Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 136 (4961 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Bitte sprechen Sie langsam. U لطفا آهسته صحبت کنید.
abgebrochene Worte U واژه های ناواضح و گنگ [وقتی کسی صحبت میکند]
bei Vorlage U بمحض رویت [دیداری] [به رویت]
Einsicht {f} U رویت
parallaxfrei <adj.> U بدون اختلاف در رویت
Abendstern {m} U اولین ستاره قابل رویت
bitte U لطفا
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
Bitte wählen Sie! U لطفا انتخاب کنید!
Bitte nicht stören. U لطفا مزاحم نشوید.
Bitte hier anstellen. U لطفا اینجا صف بگیرید.
Bitte vortreten. U لطفا بیایید جلو.
Entschuldigen Sie bitte! U لطفا ببخشید منو!
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
Bitte zahlen! U لطفا صورت حساب.
Bitte biegen Sie jetzt links ab. U لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Mein Wechselgeld, bitte. U پول خردم را لطفا [ پس بدهید] .
Dringende Antwort erbeten. U لطفا فوری پاسخ دهید.
Räum bitte den Tisch ab! U لطفا میز را جمع و تمیزکن !
Hör bitte auf, so einen Wirbel zu machen! <idiom> U لطفا اینقدر شلوغش نکن !
Drei Briefmarken für je 1 Euro bitte. U لطفا سه تمبر یک یورو ای [به من بدهید] .
Bitte bleiben Sie am Apparat! U لطفا گوشی را نگه دارید!
Bitte hier warten. U لطفا اینجا صبر کنید.
Bitte nicht berühren! U لطفا دست نزن [نزنید] !
Zu dieser Adresse, bitte. U لطفا [من را] به این آدرس [ببرید] .
Mein Wechselgeld, bitte. U لطفا پول خردم را پس بدهید.
Machen Sie das bitte ab ! U لطفا این را پاک کنید !
Bitte Brhyd Rabatt! U لطفا با قیمت ارزان تر بدهید!
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
Wecken Sie mich bitte erst um 9 Uhr! U لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Bitte halten Sie für 10 Minuten hier. U لطفا ۱۰ دقیقه اینجا صبر کنید.
Bitte entschuldigen Sie die Verspätung. U لطفا تاخیر پیش آمده را ببخشید.
Bitte halten Sie für einen Moment hier. U لطفا یک لحظه اینجا صبر کنید.
Bitte wechseln Sie nicht die Bettwäsche. U لطفا لحاف و ملافه را عوض نکنید.
Bitte weitergehen! [bei einer Menschenansammlung] U لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
Bewahre das bitte für mich auf! U لطفا این را برای من نگه دار!
Halte bitte den Hund von der Couch fern. U لطفا سگ را از کاناپه دور نگه دار.
Bitte notieren Sie es auf dem Mietvertrag. U لطفا این را در قرارداد کرایه یادداشت کنید.
Wecken Sie mich um sieben Uhr, bitte. U لطفا من را ساعت هفت صبح بیدار کنید.
um Antwort wird gebeten [u.A.w.g.] U لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Würden Sie bitte dieses Paket für mich wiegen? U می توانید لطفا این بسته را برایم وزن بکنید.
Bitte hinterlassen Sie Ihre Nachricht nach dem Signalton. U لطفا پس از شنیدن صدای بوق پیغام خود را بگذارید.
Ein Bier bitte und danach einen Rum zum Nachspülen. U لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Bitte öffnen Sie das Formular über den nachfolgenden Link. U لطفا فرم را از طریق لینک زیر باز کنید.
Bitte benutzen Sie die ausgeschilderten Umleitungen! U لطفا از جادههای انحرافی با تابلو راهنما استفاده کنید!
Bitte legen Sie ab! U لطفا راحت باشید. می تونم کت تان را آویزان کنم؟
Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und das Passwort ein. U لطفا اسم کاربر واسم رمز خود را وارد کنید.
Dialog {m} U صحبت
Ein Esel schimpft den anderen Langohr. <idiom> U دیگ به دیگ میگوید رویت سیاه
sprechen صحبت کردن
Lauter! U بلندتر صحبت کن !
Rede {f} U گفتگو [صحبت]
reden [zu] U صحبت کردن [با]
sprechen [mit] U صحبت کردن [با]
sich unterhalten [mit] U صحبت کردن [با]
zu sprechen beginnen U شروع به صحبت کردن
Sprechen Sie Persisch? U فارسی صحبت می کنید؟
Unterhaltung {f} U گفتگو [صحبت] [مذاکره ]
Jemanden ansprechen U با کسی صحبت کردن
reden [über, von] U صحبت کردن [در باره]
sprechen [über, von] U صحبت کردن [در باره]
bis [Akkusativ] <prep.> U تا [وقتی که]
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
Ich spreche kein Deutsch. U من آلمانی صحبت نمی کنم.
von der Arbeit reden U در باره کار صحبت کردن
Am Apparat. U [من] پشت تلفن صحبت می کنم.
fachsimpeln U در باره کار صحبت کردن
man <pron.> U آدم [در تعریف یا صحبت کلی]
So viel zur Theorie! <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
flüssig sprechen U بطور روان صحبت کردن
So weit die Theorie. <idiom> U به اندازه کافی از تئوری صحبت شد.
Es ist von etwas [Jemandem] die Rede. U صحبت از چیزی یا کسی است.
Sprechen Sie Deutsch? U آیا شما آلمانی صحبت می کنید؟
flüssig Persisch sprechen U روان صحبت کردن زبان پارسی
Viel geredet, wenig gesagt U خیلی صحبت بشود ولی کم معنی
Mach ich. U انجامش می دم. [در تایید صحبت شخض مقابل]
bei meiner Abreise U وقتی که عازم شدم
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
zum Vergleich U وقتی مقایسه می شوند
auf Wunsch U وقتی که درخواست بشود
auf Jemanden einreden U با کسی به اصرار صحبت کردن [تا قانع شود]
sprechen für [als Vertreter] U از طرف [کسی] صحبت کردن [به عنوان نماینده]
bei Bedarf U اگر [وقتی که] نیاز باشد
Könnten Sie bitte lauter sprechen? U آیا می توانید بلندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
wie die Katze um den heißen Brei schleichen <idiom> U غیره مستقیم وبا طفره صحبت کردن [اصطلاح]
Könnten Sie bitte langsamer sprechen? آیا می توانید کندتر صحبت کنید؟ [در حالت مودبانه]
bis in den Tod U تا وقتی که بمیرند [جان از دست دهند]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
Abschiedsgeschenk {n} U یادگاری [وقتی که کسی خداحافظی می کند]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
Werden wir bei unserer Ankunft vom Flughafen abgeholt? U وقتی که ما رسیدیم با ما در فرودگاه ملاقات می کنند؟
Erst als sie anrief, wurde mir das klar. U تازه وقتی که او [زن] زنگ زد من متوجه شدم.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Andenken {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Mitbringsel {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
Souvenir {n} U یادگاری [وقتی که کسی از جایی با خود می آورد]
laut und deutlich U بلند و واضح [وقتی کسی سخنگویی می کند]
Treffen wir uns doch einmal [zu einem Plausch] . U بیا همدیگر را یک وقتی برای گپ ملاقات کنیم.
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
jemanden im Zweifelsfall für unschuldig erklären U وقتی شک هست شخصی را بیگناه فرض کردن
Der letzte Sprecher überzog um eine halbe Stunde. U سخنگوی قبلی نیم ساعت بیشتر از سهم زمانش صحبت کرد.
So viel dazu. <idiom> U اینقدر [کار یا صحبت و غیره ] کافی است درباره اش. [اصطلاح روزمره]
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Mein Vater kam dahinter, dass ich rauchte, als ich 15 war. U وقتی که ۱۵ ساله بودم پدرم پی برد که من سیگار می کشیدم.
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Als er sie verließ, brach für sie eine Welt zusammen. U دنیای او [زن] بهم خورد وقتی که او [مرد] او [زن] را ترک کرد.
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Sie rief ihre Schwester an, während ich duschte und mich fertig machte. U او [زن] وقتی که دوش می گرفتم و خودم را آماده میکردم به خواهرش زنگ زد.
Kann ich an Bord Fahrkarten kaufen? U می توانم وقتی که سوار شدم بلیط [اتوبوس یا قطار] بخرم؟
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Gott sei Dank! U خدا را شکر! [گفته می شود وقتی چیزی بد پیش نیاید]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Warum ist die Banane krumm? <idiom> U من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Sämtliche Flugzeuge haben Startverbot bis sich der Nebel lichtet. U همه پروازها تا وقتی که مه از بین برود باید روی زمین بمانند.
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Er fiel aus allen Wolken, als man ihm sagte, dass er ab nächsten Monat nach Köln versetzt würde. U وقتی به او گفتند که از ماه بعد به کلن منتقل می شود، از تعجب شاخ درآورد.
Als das Essen beendet und weggeräumt war, machte meine Tante Kaffee. U وقتی که شام تمام و جمع کرده شد عمه ام [خاله ام] قهوه درست کرد.
Wir ersuchen um eine Vorlaufzeit von mindestens zwei Wochen [damit wir] [für etwas] [vor etwas] . U درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Jemanden um ein paar Worte bitten U خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
Was geht denn hier ab? U اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Ein Unglück kommt selten allein. <proverb> U بدشانسی وقتی که می آید پشت سر هم می آید. [ضرب المثل]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Als sein Vater starb, wurde er in die Geschäftsführung hineingeworfen. U وقتی که پدرش مرد او [مرد] مجبور شد [ناگهانی و بی تجربه] شرکت پدرش را بچرخاند.
Recent search history Forum search
1Einflussmöglichkeit
1besser werden
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
2ما می خواهیم با هم یکجا باشیم فرقی نمیکنه کجا فقط با هم چون ما واقعا همدیگر را دوست داریم
1لطفا یه منبع واسه ترجمه دقیق افعال آلمانی به فارسی بهم معرفی کنید.با تشکر
1zusprechen
1لطفا ببخشید منو
1ob
1Ich sehe fern
1تحویل دادن
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com